今日上海网(dongfangdushi.com)今日上海新闻报道
韩国汉字名的来源可以追溯到古代,当时韩国民族是一直借用汉字来作为记录他们语言的文字。由于汉语与韩语属于两个不同的语系,汉字是世界上为数不多的表意文字,因此韩国人民与早期的日本借用汉字一样,只是将汉字记录语言,汉字并不能完全准确的表达韩语音的含义。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众则很难接触到。这种情况一直持续到二十世纪初期,韩国被日本吞并后,种族主义的兴起让韩国人开始排斥在朝鲜半岛流行了许久的汉字,谚文也成为主要书写文字之一,这时候谚文与汉字混用。
尽管韩国人开始广泛使用谚文,但韩国受到中华姓名文化影响,曾经使用汉字书写,用汉字书写和汉族一样的姓名再也正常不过。即使现在韩国大范围使用谚文,但是韩国人取名方式并没有改变。这意味着韩国人的名字通常是用汉字书写的,然后在需要的地方用谚文进行拼写。这种做法使得韩国人在日常生活中既有使用谚文的习惯,也能够理解和使用汉字。
在韩国的名字中,汉字与谚文并不是简单的替代关系,而是相互补充的存在。汉字通常用于正式的场合,如法律文件、官方文件等,而谚文则更多用于日常的交流和书写。在一些正式的文件中,韩国的一些正式的文件中,会在括号中以汉字辅助,其中也包括韩国人的名字。这种做法既保留了传统的汉字文化,也适应了现代生活中的谚文使用习惯。
韩国谚文的拼写规则是以音节为单位,一个音节组成一个韩字,每个字母的排列遵循“从左到右,自上而下”这两个基本规则。韩语的音节由初声辅音、中声元音和终声辅音三个部分组成。在语言的实际应用中,有的音节备全了三个部分;有的音节只有初声辅音和元音,没有终声辅音;而有的音节没有初声辅音,却有元音和终声辅音;更有甚者只有元音。只有韵母的音节:用不念声的辅音字母“ㅇ”充当音节的声母部分。然后根据声母-韵母的音节的组字规则组字。有韵尾的音节:韵尾字母一律添加在“声母韵母结合体”的正下方。
总的来说,韩国名字中的汉字与谚文之间存在着密切的关系。汉字作为传统的书写方式,被用于正式的场合,而谚文则作为日常交流的工具。两者相互补充,共同构成了韩国名字的独特魅力。
供图:作者/或供稿单位授权
编辑:刘伟 选稿:共工新闻社上海代表处
版权声明:本网(平台)所刊载内容之知识产权为作者及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。新闻采访/投稿邮箱:975981118@.qq.com 优质稿件可推荐至联盟网络媒体亦或杂志、报媒。
今日上海网官网www.dongfangdushi.com讯 更多资讯....
标签:都市报道 新闻晨报 综合新闻 今日上海网官方 上海新闻频道
本文由作者笔名:风从东方来 于 2024-05-11 07:04:06发表在今日上海网,本网(平台)所刊载署名内容之知识产权为署名人及/或相关权利人专属所有或持有,未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用,文章内容仅供参考,本网不做任何承诺或者示意。
今日上海网本文链接: http://www.dongfangdushi.com/shanghai/2918.html
上一篇
韩国名字与个性关系
下一篇
韩国汉字名的书写规范